close

 
2010-03-24私の彼氏2-1.jpg

我的男朋友,一開始的時候不太會說中文。
交往之前一直都是用日文溝通,
遇到不明白的話就寫在紙上繼續。▼

2010-03-24私の彼氏2-2.jpg 

msn的時候,也都是日文和中文一起使用。▲
(香港人正式的書寫和台灣人差不多)




告白的時候也是
用日文▼


2010-03-24私の彼氏2-3.jpg

sa:『請跟我交往!!!!』
miko心中對白:『好害羞喔~~』▲



但是隨著時間過去,香港人跟台灣人一交往,
就形成這樣的對話....▼

2010-03-24私の彼氏2-4.jpg

sa:『miko,こんばん你食唔食ぎょうざ?私は食べたいから~要不要一緒に?』
miko:『等一下啦!私今忙しいよ!何でもいいよ!你想たべ什麼就つくる啰!』

真正的中文意思:
sa:『miko,晚上你吃不吃煎餃?我想吃~要不要一起?』
miko:『等一下啦!現在很忙!吃什麼都好,你想吃什麼就作吧!』



日文、廣東話、中文...有的時候還有英文
全部混在一起講....▲


2010-03-24私の彼氏2-5.jpg

sa:『そど唔知さ不さむい,我去外面feel下先。』
miko:『feel下先?』▲

真正的中文意思:
sa:『外面不知道冷不冷,我去外面感覺一下先。』



朋友也都說『你們可以溝通真厲害』
其他的人對於我們的語言大概完全不明白吧...▼

2010-03-24私の彼氏2-6.jpg

但是我們還是每天甜蜜蜜(用我們自己的語言)▲


其實我也一直對於我跟sa可以溝通感到很欽佩我自己。
一開始真的都是用有點破的日文和寫在紙上溝通,
不過隨著在一起時間越來越長,
想趕快表達自己想法的時候,
開始會不由得用中文或是廣東話,
但是由於我們第一語言是日文,所以導致所有語言摻雜在一起,
(因為如果一方全部都講中文或是廣東話一定會聽不明白,
所以就會摻雜說)

前幾天台灣的朋友親耳聽到我跟sa之間的對話,
突然感嘆的說『你們可以溝通真厲害...』
我也才驚覺我跟sa真的挺有趣的.....

而且剛交往的時候,所有同學第一個問題都是
『阿你們怎麼溝通阿?』
沒什麼....就是四大語言混著講.......


我開始懷疑
有一天我會不會語言錯亂XD


arrow
arrow
    全站熱搜

    Miko 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()