公告欄

本站文章及Miko創圖禁止任意轉載、修改與商業用途。(Miko表情符號娃娃可個人用途下載使用)
若欲收藏歡迎使用『引用』或『留言告知後註明網址來源』。


網摘、引用、連結,不轉載 Sitetag

專門學校的生活
第一年前學期結束了。

雖說是習慣
但是是習慣了只跟留學生一起的生活
習慣遇到聽不懂的日文就裝傻帶過汗.gif

【檢討與反省】

『聽』應該是有進步一點點,最近『魚干女2』的日劇沒有字幕,
但是大概都明白內容。ちなみに:綾瀬はるか I love youラブラブ.gif

『說』徹底退步...えー.gif 我有的時候覺得是跟沒自信有關係,
我在草苑的時候不怕說錯,
所以反而覺得那個時候『說』比現在還要強。

只有『讀』變強(每天都要k書),現在已經可以看雜誌、小說,
電視只要有字幕都可以看得懂。

『寫』不上不下,但是覺得有點退步,雖然報告很多要寫,
但是沒有時間去翻閱一級二級文法,草苑的時候雖然報告少,
但是就有很多時間可以用心寫報告。

所以結論就是.......需要重新調整心態學習

可能這三個月比自己預期的生活落差太大,
所以心態上有點退縮,很難一時之間看得清楚癥結點。

實習的地方聽說中國人也多,
但是不成問題,因為我想做的是面對不同國家的客人,
希望可以跟當時在機場時工作一樣快樂。

我要開始重新拿起我的相機闖天下,
用心記錄每一分每一秒,
就像當時我剛來日本一樣。
這三個月我錯過太多風景,
離我理想的目標是有差距的。
よし、頑張るぞ!

下禮拜是班導伊藤先生的誕生日,
Hotel全科上禮拜一起在校門口拍了合照要送給伊藤先生:
(不知道是誰的相機拍得這麼模糊あせる.gif

201007hotelall.jpg 

 





自信を戻ってといて!
お願いー


創作者介紹

♥Miko流浪部落戲桶♥

Miko 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • Jack
  • また1つの段階越えて、成功まで更に近くなりました。苦労しますが、値します!
  • 頑張ります!!!!^^

    Miko 於 2010/07/20 07:56 回覆

  • Leira
  • Miko其實我也很少說日文
    而且說的時候 都是破破碎碎的日文
    聽力方面跟閱讀方面 就覺得進步比較多^^
  • 跟我一樣耶!
    但是我在草苑的時候
    日文說比較流利耶
    (可能那個時候常常跟大家去居酒屋練出膽量)
    現在碰到真的日本人
    講的那麼口語
    我根本常常都聽不懂
    也沒辦法回他= =
    又常常跟台灣人在一起~每天都在講中文
    哀哀~~~雖然我知道草苑的課業方式有改革
    還是很懷念語言學校耶

    Miko 於 2010/07/20 07:55 回覆

  • 勳&恩的台傭
  • 我想....
    你真得要好好努力的把自己當成日本人,
    你的進步才能達到你的理想...
    別想著你是來學習的...
    把自己當成孩子...
    即使說錯也沒關係...
    反正丟臉丟"在"日本...
    甩甩手,頭一撇...
    他不認識你,你不記得他...
    怕什麼呢~
    繼續努力唷~^^
  • 可是我不想當日本人耶~~~我要當可愛的台灣妹!
    我也不想給自己太大壓力
    每天還是朝有興趣的小說、日劇著手
    再加上學校的課業囉
    一點一滴有一天會進步吧
    哈哈

    Miko 於 2010/07/20 07:54 回覆

  • 鴨太
  • 只有"讀"最厲害嗎?
    告訴你一個消息激勵你一下吧!!
    台灣以後的大學考試可能會加入"英聽"喔!
    也就是說對語文的學習這一塊
    以後競爭會越來越激烈了!!
    不再只是讀和寫就可以過關的~加油哩!!

    題外話..我昨天看到張善為主持的旅遊節目(知道是誰吧?)
    沒想到他居然去了日本
    而且和當地的老婆婆用日文對答如流
    真是嚇死我了~原來他不只是會講客家話喔!!!
    真是人不可貌相!!!
  • 英聽?多益、全民英檢不是也要嗎?
    哀哀~競爭好激烈喔~我以後要幹嘛阿(反而更擔心)

    其實我知道張善為有學過日文耶
    而且既然是要拍節目
    一定會努力惡補一下阿!阿哈哈哈哈哈

    Miko 於 2010/07/20 07:51 回覆