這兩個禮拜上了日文課,重新複習到也學到不少,
不過有幾個單字我覺得蠻特別的,或是之前不知道用法的,
想要來記錄一下。

⊕ 目を細める

 
這個單字造字面翻起來是『把眼睛瞇的細細的!』
到底是什麼意思阿?斜眼瞪人嗎?

其實是顔中にほほえみを浮かべる』這樣的意思啦!
一種面帶期待或是喜悅的和藹笑容。


例如:子供の成長に目を細める。

 

⊕すねをかじる

すね是經骨、小腿的意思

かじる是『咬』的意思
所以這個單字造字面翻起來是『咬住小腿』=_=?

不是啦!

可以說是影射含義,咬著小腿不放,所以是『靠父母養』的意思!

還有一個關連單字是:

 

パラサイト(寄生蟲)

通常已經成年但是還是待在家吃父母喝父母的,會被稱為 パラちゃん
現在我好像有這種趨勢耶,我也是パラちゃん了。 

 

⊕汗でびしょびしょになっちゃって、最近すっかり夏めいてきた感じがする。
⊕セミがミンミン鳴いていて、.... 

 

上面這兩句主要是記錄狀聲詞的用法,
不過從這裡老師衍生出一個很奇妙的單字: 

 

『~』這個蚯蚓的符號,中文好像沒有一個特定念法吼?


日文是念『にょろ』


旁邊的歐吉桑聽到還說『牛肉』惹得全班大笑(發音很好記吧)



至於發音來源是因為下面這個例句:

蛇がにょろにょろする。

所以像蛇一樣的感覺,就把這個符號念成『牛肉』啦!

 

⊕~に回す
一般這個單字是用在『~回す』,轉某樣東西的意思!
在這裡是:立場・地位・役割・場所を移す

例如: 

 

今日は疲れたから、家事を明日に回そう。
(今天因為累了,家事明天再做吧!)


把家事轉到明天去!這樣的意思!

 

仕事の一部を部下に回す。
(把部分工作轉給下屬做吧!) 

 

還有另外一種用法,

譬如說跟朋友約餐廳,要先去停車再走過來,
可以說 

 

車を入口に回す。

 

把車子轉去停車場入口(位置移動)

 

⊕後味


這個單字有兩種方法可以用!

(1)食べる後、口の中に残る味
這是最普遍的,吃完東西之後殘留的味覺。 

 

(2)気持ち
用在心情上面的!


譬如說:剛剛坐了一台很晃的計程車,下車之後覺得很不舒服。
或是看了一部恐怖片,看完之後心有餘悸,都可以說: 

 

後味が悪いです。 

 

 

簡單的小筆記,是不是很有趣又有用呢?!哈哈
至少對我來說是很好玩啦!分享給大家^^
But任意轉載不可喔!我用自己的話打的很辛苦的!啾~ 


arrow
arrow
    全站熱搜

    Miko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()