這是JUJU在2010年11月發行的第15張單曲『この夜をとめてよ』。
不過最近台灣緯來在播『ギルティ 悪魔と契約した女(魔女的復仇)』
我才有機會聽到這首歌。

今天才知道原來是JUJU唱的,難怪我一聽就很喜歡。



JUJU この夜を止めてよ LIVE by keiji77hinano
 

因為覺得電視上翻譯的中文有幾句不太順,
所以為了方便自己收藏,
我綜合電視裡的翻譯,稍微用自己的話翻過來。 

 

歌詞:


§Miko流浪部落戲桶◎Miko Kyo綜合翻譯§

「愛してる」って言うあなたの言葉は「さよなら」よりも哀しい 
これ以上 何も言わなくていい だから この夜をとめてよ


『我愛你』這句話你說的比『再見』還悲傷
已經不需要再多說什麼   所以  讓一切停留在今晚吧    
§Miko流浪部落戲桶◎Miko Kyo綜合翻譯§
呼吸(いき)するみたいに ふたりは出会ったね 疑いもせずに
傷つけ 傷つき 痛みこそ愛だと信じてきた日々


我們的相遇就像自然的呼吸一般沒有疑慮
曾經一直相信著正是因為有傷痛才是愛情

声をひそめながら 二人だけの秘密を
ひとつずつ増やすたび つくり笑い 心で泣いてる


隱藏著屬於我們兩人的祕密
一次又一次增加的時候  卻開始強顏歡笑
§Miko流浪部落戲桶◎Miko Kyo綜合翻譯§
同じ色の夢見ていたいのに ちがう道に離れてく
出会いの時を選べないのなら せめて この夜を止めてよ


曾經希望能做著同樣顏色的夢  最後卻走向不同的道路
無法選擇相遇的時機  至少  讓一切停留在今晚吧

大きな背中を見つめていられたら それでよかったのに
どんなに激しくあなたを愛しても 答えはみえない


就算僅僅只能凝視著你寬闊的背影也足夠了
不管多麼激烈地深愛著你  再也找不到答案了

終わりにしたいのなら 五秒だけください
目を閉じて深呼吸 その間に忘れてあげるわ


如果要結束的話  請給我五秒就好
閉上眼深呼吸的瞬間讓我把你忘記

§Miko流浪部落戲桶◎Miko Kyo綜合翻譯§
「愛してる」っていうあなたの言葉は「さよなら」よりも哀しい
これ以上 何も言わなくていい だからこの夜を止めてよ


『我愛你』這句話你說的比『再見』還悲傷
已經不需要再多說什麼   所以   讓一切停留在今晚吧

あまい過去の記憶なんて わたしは惜しくない
かたちのある未来なんか しがみつきたくはない


甜美的過去我一點都不覺得可惜
計畫好的未來我也不想再執著
§Miko流浪部落戲桶◎Miko Kyo綜合翻譯§
同じ色の夢見てたつもりで 違う道を歩いてた
別れのときも選べないのなら せめて この夜を、、、


曾經希望能做著同樣顏色的夢  卻走向不同的道路
無法選擇相遇的時機  至少  讓一切停留在今晚吧

「愛してっる」っていうあなたの言葉は「さよなら」よりも哀しい
これ以上 何も言わなくていい だから この夜を止めてよ


『我愛你』這句話你說的比『再見』還悲傷
已經不需要再多說什麼   所以請停留在今晚吧

§Miko流浪部落戲桶◎Miko Kyo綜合翻譯§

ねえお願い この夜を止めてよ  

求求你了  就讓一切停留在今晚好嗎 


arrow
arrow
    全站熱搜

    Miko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()