1284843299.jpg

這本書我在台灣買很久了,

而且剛來日本還因為行李太重沒有帶它一起過來,
途中回台時才又把它運來日本。

由EZJapan出版的『KERORO出操教日語』
內容是『擬聲擬態』的用法教學,
如果要說到什麼是『擬聲擬態語』的話,
つまり就像是中文下雨的話是『唏哩嘩啦』
很多聲音很吵是『嘰嘰喳喳』,
日文也有他們的用法。

目前一共分成兩冊,
其實這本書有趣的地方就是
每一個單詞都有搭配KERORO的相關小插圖,
所以記的時候會比較有印象。
人家說圖像記憶法是最不容易忘記的,
有興趣的朋友不妨試試看。にこ.gif


可以參考博客來書店的內頁:




ちなみに、本書有附光碟CD喔!グッド.gif

只是說CD就只是把日文的部份念一遍,速度有點太快,
我對書的評價會比CD高很多,
不過懶得看書的時候,是可以這樣放著CD聽一聽也OK。

 

【Miko筆記】
分享幾則擬聲擬態語,
有兩三個句子稍微改成我比較容易記的句子。
有興趣的朋友自己去買書喔。 

 

リラっクマ.gif がみがみ(副)囉嗦地斥責、抱怨的樣子
みこは毎日、結婚しろとがみがみうるさい。
Miko每天嘮嘮叨叨地吵「來結婚吧。」 

 

リラっクマ.gifぺったり(副)隨便地一屁股坐下的樣子。
疲労のため、地べたにぺったりと座ったきり動けなかった。
因為疲倦,一屁股坐在地上就再也動不了了。 

 

リラっクマ.gifうとうと(副、自動)打瞌睡、打盹兒
授業中に 、ついうとうとしてしまった。
上課中不知不覺打起瞌睡來了。 

 

リラっクマ.gifおどおど(副)因恐懼或不安而靜不下來的樣子
みこは緊張して、おどおどとステージに上がった。
Miko很緊張,戰戰兢兢地上台了。 

 

リラっクマ.gifひりひり(副)皮膚或喉嚨等感覺到痛或癢等刺激的樣子
タイ料理を食べたので喉がひりひりしている。
因為吃了泰國料理,喉嚨熱辣辣的。 

 

リラっクマ.gifずきずき(副)傷口等像脈搏抽動般不停劇烈疼痛的樣子
別れた彼氏のことを思い出すと胸がずきずきと疼(うず)く。
一想起已經分手的男友,胸口就一陣刺痛。 

 

リラっクマ.gifもぞもぞ(副)形容蟲等蠢蠢蠕動的樣子,或皮膚等感受到像蟲爬過的感覺。
今日は何だか背中がもぞもぞと痒い。
今天不知道為什麼背像蟲爬過一樣癢癢的。 


arrow
arrow
    全站熱搜

    Miko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()