這兩個禮拜上了日文課,重新複習到也學到不少,
不過有幾個單字我覺得蠻特別的,或是之前不知道用法的,
想要來記錄一下。
⊕ 目を細める
這個單字造字面翻起來是『把眼睛瞇的細細的!』
到底是什麼意思阿?斜眼瞪人嗎?
其實是『顔中にほほえみを浮かべる』這樣的意思啦!
一種面帶期待或是喜悅的和藹笑容。
例如:子供の成長に目を細める。
⊕すねをかじる
すね是經骨、小腿的意思
かじる是『咬』的意思
所以這個單字造字面翻起來是『咬住小腿』=_=?
不是啦!
可以說是影射含義,咬著小腿不放,所以是『靠父母養』的意思!
還有一個關連單字是:
パラサイト(寄生蟲)
通常已經成年但是還是待在家吃父母喝父母的,會被稱為 パラちゃん,
現在我好像有這種趨勢耶,我也是パラちゃん了。
⊕汗でびしょびしょになっちゃって、最近すっかり夏めいてきた感じがする。
⊕セミがミンミン鳴いていて、....
上面這兩句主要是記錄狀聲詞的用法,
不過從這裡老師衍生出一個很奇妙的單字:
『~』這個蚯蚓的符號,中文好像沒有一個特定念法吼?
日文是念『にょろ』。
旁邊的歐吉桑聽到還說『牛肉』惹得全班大笑(發音很好記吧)
至於發音來源是因為下面這個例句:
蛇がにょろにょろする。
所以像蛇一樣的感覺,就把這個符號念成『牛肉』啦!
⊕~に回す
一般這個單字是用在『~を回す』,轉某樣東西的意思!
在這裡是:立場・地位・役割・場所を移す
例如:
今日は疲れたから、家事を明日に回そう。
(今天因為累了,家事明天再做吧!)
把家事轉到明天去!這樣的意思!
仕事の一部を部下に回す。
(把部分工作轉給下屬做吧!)
還有另外一種用法,
譬如說跟朋友約餐廳,要先去停車再走過來,
可以說
車を入口に回す。
把車子轉去停車場入口(位置移動)
⊕後味
這個單字有兩種方法可以用!
(1)食べる後、口の中に残る味
這是最普遍的,吃完東西之後殘留的味覺。
(2)気持ち
用在心情上面的!
譬如說:剛剛坐了一台很晃的計程車,下車之後覺得很不舒服。
或是看了一部恐怖片,看完之後心有餘悸,都可以說:
後味が悪いです。
簡單的小筆記,是不是很有趣又有用呢?!哈哈
至少對我來說是很好玩啦!分享給大家^^
But任意轉載不可喔!我用自己的話打的很辛苦的!啾~